看齐中文网

字:
关灯 护眼
看齐中文网 > 吃一口养成吧(英式daddy致死量 sweet talk) > 年上礼貌绅士daddy x 声控女大 (七)

年上礼貌绅士daddy x 声控女大 (七)

        (Arthur!我很重,行了吧?非常重!)

        声音的,带着委屈。

        "嘶……"

        (有点虚。听起来你缺乏能量。)

        但      Arthur      是真的在想:这动静大的,她确实沉的。

        (我从床上掉下来了……)

        Arthur      (语音):

        Arthur      眉一皱,虽然想关心,但嘴快:

        如果是对一个材苗条的女生说,这就是调情。

        那句      "Sit      on      you"。

si  m  i  s  h  u  wu.  c  o  m

        这是一句非常英式的、损人的玩笑。

        他突然发现,自己对这个胖女孩的容忍度,似乎高得离谱。

        那边      Nona      着摔疼的屁,床太高,加上她睡相太差,听到这句话,气得鼓起了腮帮子。

        (典型的久坐不动和糟糕饮食的结果。)

        不仅没有任何威胁力,反而有点……可爱。

        [Nona      (打字)]:      算了,反正你听到了。那我以后偶尔可以说一两句吗?打字有时候好累。

        (所以别惹我生气,不然我会坐死你!)

        "Arthur!      I      am      heavy,      okay?      very      heavy!"

        口是心非。

        "I      fell      off      the      bed..."

        "What      happened?"

        "Only      if      you      are      too      tired      to      type."

        [Nona      (打字)]:      呜呜呜你又说我虚!

        他其实很想再听一次。

        甚至,有点色情。

        "So      don&039;t      make      me      angry,      or      I      will      sit      on      you      and      crush      you!"

        (只有在你懒得打字的时候。)

        "A      bit      faint.      You      sound      like      you      lack      energy."

        几天后的视频通话。

        (并且要简短。我不喜欢噪音。)

        虽然      Nona      的本意是泰山压那种威胁。

        但是      Nona      那边传来了一声闷响,像是重物落地的声音。

        Arthur      依然只西装和手。Nona      依然黑屏。

        画面感变了。

然不会直接夸“太好听了”。

        他脑补的是一个肉乎乎的、绵绵的团子,气急败坏地要压住他。

        (怎么了?)

        用那种又纯又、又甜又冷的声音说出来。

        Arthur:

        "Typical      result      of      a      sedentary      lifestyle      and      poor      diet."

        [Nona      (打字)]:      我这是少女音!少女音懂不懂!

        (那你最好待在中国。我的肋骨脆弱的。)

        但在      Arthur      耳里……

        Arthur      的手指轻轻敲击着桌面。

        (地板砸坏了吗?)

        他本来应该拒绝。

        "And      keep      it      short.      I      don&039;t      like      noise."

        他结上下动了一下。

        但那个又甜又冷的声音还在耳边回,像个钩子。

        "Did      you      break      the      floor?"

        Arthur:

        "You&039;d      better      stay      in      China      then.      My      ribs      are      quite      fragile."

        (那是威胁吗,小圆球?)

        "Is      that      a      threat,      little      ball?"

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
穿成替身女配后(NPH) 表面清纯内在放荡的农村小姑娘 狐狸与疯兔【sm】 无意招惹 明日方舟 从凯尔希那里学来奇奇怪怪东西的亚叶,被发现后开始共享“检查”博士身体的义务 未晓君心向我倾