“你闯进了其中一间木屋,不是吗?”蓝斯问柯立顿。“在
炉里生了火,舒舒服服地待在里面。暴风雪时,我们看不见烟囱里冒出来的烟。然后天气放睛了,你必须要熄灭炉火。那一来可是天杀的冻坏了,不是吗?但没有
和的衣物及食物,你无法逃往山区,于是你闯进了这栋屋子。”
“喂,”蓝斯站到她面前,轻
她的脸颊,握住她的手。她眨了眨眼,终于集中焦距,看到了他。他皱起眉
,蓝眸搜寻著她的脸。“别让他用心机蒙蔽了你,亲爱的。已经没有事了;你只要放轻松,信任我。”
“噢,那个,我跌倒时撞到柜子的边缘。”她试著要阻止他,但他拍开她的手,脱下她的衬衫,转过她的
躯,检查背
。
她坐下。“肾上
素,”他简洁地
。“惊吓过去后,你反而会感觉虚弱无比。”
“你的背在
血。”他的脸庞阴郁,带著她走进她父亲的卧室。他停下来,将来福枪放回架上,开始解她的衬衫钮扣。
他由卧室里拿了条
巾,包著冰袋。这次比较
“你的背
有一
瘀伤,看起来会有一大片可怕的青紫,”他轻柔地
拭她的伤口。“你需要冰敷,但首先我得消毒伤口,敷上纱布。你的急救箱放在哪里?”
他扶著她回到床边,让她脸朝下趴卧,但为她拉上了被单,以防著凉。
蓝斯很快就带著急救箱回来。血再次滴进了他的眼里,他走进浴室洗脸,但血照旧
了下来。他不耐地咒骂一声,拿了一块纱布,压在额
上。
“很不错的剧本,姓陶的!”柯立顿
。“如果不是你偷走了我的制服,那正是你会
的吧?”他的视线扫过周遭。“那个老
子呢?你不会也杀了他吧?”
“也许只隔著T恤太薄了一点。好吧,我再加条
巾。”
“在冰箱旁边。”
他提著急救箱,来到荷娜
边坐下,轻柔地用消毒药水
拭伤口。虽然他尽量把力
放轻了,每一次的碰
依旧疼痛不已,但荷娜强忍了下来。最后他在伤口上覆上纱布,让她穿上她父亲的一件T恤。
“安静躺著,”他命令
。“我去弄个冰袋。”
“你看起来像受到很大的震撼,”蓝斯对她
,不理睬柯立顿。“也许你应该先躺一下。来吧,我扶你过去沙发上。”他搀著她的手肘站起来。当她转过
时,他野蛮地咒骂出声,猛拉住她。
si m i s h u wu. c o m
“我没有。”
荷娜感觉到蓝斯望向她,评估她对柯立顿说辞的反应,但她只是呆呆望著那名被绑住的男人,脸上的表情丝毫没有改变。那并不难
到;她感觉麻木,似乎所有的力气都被抽干了,无法有任何反应。柯立顿怎么会知
她父亲?他是这一带的人吗?看来她并不适合
动作片的女主角。
他在密封袋里装满冰块,充当临时冰袋。他将临时冰袋覆在她的背上时,荷娜被冻得差点
起来。“噢,太冷了!”
“你在床上躺一下,我
上回来。”
“怎么了?”她
,惊讶他的突然转变。
他弄
一块布,
拭她的背,荷娜痛得畏缩了一下。
“你说你没有受伤。”
“别听他的,夫人。”柯立顿
。