看齐中文网

字:
关灯 护眼
看齐中文网 > 【五梦】背这五条,悟透 > 【出逃】一一一一一二

【出逃】一一一一一二

        Der      Staub      sich      hebt;

        一一二

        In      tiefer      Nacht,      wenn      auf      dem      schmalen      Stege

        深夜窄桥陌生人

        我看见你的影

        Der      Wandrer      bebt.

si  m  i  s  h  u  wu.  c  o  m

        人活着该逃避的时候就得逃避,该认输的时候就要服,该结束的时候就得潇洒些。

        Ich      hoere      dich,      wenn      dort      mit      dumpfem      Rauschen

        Wenn      alles      schweigt.

        颤抖的样子也似你

        而且说到底,本来也不过是只读开篇就能猜到结尾的故事,并不会因为明知会一败涂地惨到不行还坚持去就有什么了不起。

        Im      stillen      Haine      geh&039;      ich      oft      zu      lauschen,

        小孩想了想说你知不知你演技真的非常差。

        歌德

        Ich      hoere      dich,      wenn      dort      mit      dumpfem      Rauschen

        Die      Welle      steigt.

        Der      Staub      sich      hebt;

        Wenn      alles      schweigt.

        (万籁俱寂时)我听到你

        沉寂安详林荫地

        Ich      sehe      dich,      wenn      auf      dem      fernen      Wege

        (震响喧闹中)我听到你

        一一一

        反正说来说去,德语也就只会一句。

        呼啸涌浪花音

        In      tiefer      Nacht,      wenn      auf      dem      schmalen      Stege

        Ich      sehe      dich,      wenn      auf      dem      fernen      Wege

        虽然之前心怀鬼胎惴惴不安最后几天没能过的开心点会恼自己是个傻,之后东躲西藏过苦日子会恨什么都没有的自己瞎大方个屁,但

        Die      Welle      steigt.

        Im      stillen      Haine      geh&039;      ich      oft      zu      lauschen,

        Der      Wandrer      bebt.

        远方窄路浮尘起

        你想了想说那怎么办啊要么咱们私奔吧。

反正既然被爱过一瞬,想给出一瞬也就给了,哪怕只有一瞬。

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
为娼 盛世王朝(全) 小埋与朋友 成了反派心头宠 在被迫成为风水先生的日子里 熟女同事琴姐流白浆